Transfiction is a collective of experienced native-speaker translators with offices in Berlin and Hamburg. We specialise in the translation of literary fiction and non-fiction, cultural and academic texts, as well as marketing and communication materials for a wide range of arts and business clients.

trans. Karen Witthuhn
and Sabine Längsfeld,
Wunderlich, 2020




trans. Lucy Jones
Scribe Publications, 2020




trans. Karen Witthuhn
and Sabine Längsfeld,
Rowohlt, 2022




trans. Lucy Jones,
Penguin / Transit Books, 2023




trans. Karen Witthuhn
Ars Vivendi, 2019




trans. Lucy Jones
Seagull Books, 2019




trans. Karen Witthuhn,
Suhrkamp 2021




trans. Lucy Jones,
Dialogue Books, 2019




Our services
We offer a full package of professional translation services from German to English and vice versa:
- Translation
- Proofreading
- Editing
- Copywriting
What our clients say
Vielen Dank für Ihre wunderbaren Übersetzungen, sie lesen sich ganz wunderbar.
“This is an extremely funny book. All credit to translator Lucy Jones here, for the humour is largely in the writing, with rhythms, bathos and the subversion of expectations all delivering laughs.”
Review of Higher Ground by Ann Morgan
Ich weiß nicht, ob ich Ihnen schon gesagt habe, dass ich ein großer Fan Ihrer Übersetzungen bin.
Thank you very much for your fine piece of work!
“Lucy Jones does a masterful job of conveying that very German tone, while at the same time finding passable English equivalent for distinctly German terms (…) In her translation, Jones passes on the feeling of intimacy and despair that Stelling has conjured within the four walls of Resi’s broom closet, never violating her privacy and respite.”
Review of Higher Ground by Elizabeth Yearsely
“[P]assionate self-reflection, political insight and a fierce commitment to the art of fiction on practically every page . ..”
(Review of I Have No Regrets in the TLS, 9 Oct 2020 by Ian Ellison)